Keine exakte Übersetzung gefunden für شَحْن البِضَاعَةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شَحْن البِضَاعَةِ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Porque tenía droga en los paneles de ese auto.
    لأن لدي شحنة بضاعة كبرى مخبأة في لوحتها
  • Citando el artículo 1 1) de la CIM, el tribunal concluyó que el envío de las mercaderías a un país extranjero carece de importancia a los efectos de determinar si se aplica la Convención.
    واستنتجت المحكمة، مستشهدة بالمادة 1 (1) من الاتفاقية، أن شحن البضاعة إلى بلد أجنبي غير ذي موضوع في تقرير ما إذا كانت الاتفاقية منطبقة.
  • Basado en el cronograma de entregas, ese cargamento de drogas... ...está programado para ir a Stockton, hoy a la 1:00.
    طبقاَ لجدول الشحن توصيل البضاعة يرتب لـ " ستوكتن " اليوم الساعة الواحدة
  • Cabe sugerir que si bien no todas las obligaciones nacidas del contrato de transporte están reguladas por el proyecto de convenio, por ejemplo la responsabilidad eventual del porteador por no haber cargado las mercancías, tal vez proceda que el cap. 15 sea aplicable a todo tipo de responsabilidad que esté regulada por el convenio.
    ويمكن الإشارة إلى أنه، بينما لا ينظم مشروع الاتفاقية كل مسؤولية ناشئة عن عقد النقل، مثل مسؤولية الناقل عن تخلفه عن شحن البضاعة، فقد يكون من الملائم أن ينطبق الفصل 15 على جميع المسؤوليات التي ينظمها مشروع الاتفاقية.
  • La cuestión que había de resolver el tribunal era si la CIM resulta de aplicación cuando las mercaderías vendidas se han de enviar a un país extranjero pero el comprador y el vendedor tienen sus establecimientos en el mismo país.
    وكانت على المحكمة أن تبتّ فيما إذا كانت الاتفاقية تحكم المسألة عندما يكون من المقرر شحن البضاعة المباعة إلى بلد أجنبي مع وجود مكان عمل البائع والمشتري في بلد واحد.
  • Si quieres, ayúdame y te acompaño a ir de compras. Faltan los objetos de"despedidas de solteras", las "Sras. de Agosto" y "los huevos del amor".
    ,لدينا شحنة أخرى من بضاعة الأطفال ,و بضاعة أزياء الزفاف النسائية لم تصل بعد
  • a) Por “contrato de transporte” se entenderá un contrato en virtud del cual un porteador, [previa promesa de] previo pago de un flete, se compromete a transportar mercancías de un lugar a otro.
    (أ) يقصد بتعبير "عقد نقل" عقد يتعهد فيه الناقل، مقابل [تعهد بـ] دفع أجرة الشحن، بنقل بضاعة من مكان إلى آخر.
  • Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.
    وأُبديت بضعة تحفظات بشأن الشروط، مثل توقيت الإشعار وتوقيت نفاذه إذا كان مدرجا في سند شحن وصل بعد وصول البضاعة.
  • El depositario convocará una conferencia de los Estados Contratantes del presente Convenio, para revisarlo o enmendarlo, si lo solicita, por lo menos, un tercio de los Estados Contratantes.
    في الإجراءات القضائية التي يُقيمها الشاحن أو متعهد شحن آخر للبضاعة المقامة على الطرف المنفّذ البحري فيما يتعلق بنقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية، يجوز للمطالب للمدّعي، حسب اختياره، أن يرفع دعوى في محكمة توجد في دولة متعاقدة طرف وتكون، وفقا لقانون الدولة التي توجد فيها، ذات اختصاص ويدخل في نطاق ولايتها أحد الأماكن التالية:
  • En todo procedimiento judicial incoado por el cargador u otro propietario de la carga contra la parte ejecutante marítima en relación con el transporte de mercancías con arreglo al presente instrumento, el demandante podrá, a su elección, ejercitar la acción ante un tribunal de un Estado Parte que sea competente, a tenor de la ley del foro, y dentro de cuya jurisdicción esté situado uno de los lugares siguientes:
    "في الإجراءات القضائية التي يُقيمها الشاحن أو متعهد شحن آخر البضاعة المشحونة ضدّ الطرف المنفّذ البحري فيما يتعلق بنقل البضائع بمقتضى هذا الصكّ، يجوز للمطِالب، حسب اختياره، أن يرفع دعوى في محكمة توجد في دولة طرف وتكون، وفقا لقانون الدولة التي توجد فيها، ذات اختصاص ويدخل في نطاق ولايتها أحد الأماكن التالية: